Хайро Вердуго: «Прикипел к Самаре всем сердцем и душой»
Хайро Вердуго (Колумбия), выпускник Самарского национального исследовательского университета имени академика С.П. Королёва
«Самарский колумбиец» Хайро Вердуго (полное имя — Эрнандес Хайро Фернандо Вердуго) почти 13 лет живет в столице нашей губернии. Открыл здесь собственное дело: руководит Центром испанского языка и культуры. Хайро из интеллигентной семьи. Он, как и два его дяди, получил высшее образование в России. Сейчас родственники успешно работают в нефтяной отрасли. Дяди и посоветовали своему племяннику поехать в нашу страну. Ведь в высоком качестве российского образования они успели убедиться на практике.
Хайро рассказывает: «Я приехал в Самару по двустороннему соглашению, заключенному Министерством образования РФ и Республикой Колумбией. Поступил на 1-й факультет аэрокосмического университета. Стал специалистом по самолетостроению. А затем получил еще одно образование — диплом переводчика». Конечно, суровый климат накладывает свой отпечаток и на характер, и на культуру северных стран. Заснеженную Россию нельзя сравнивать с солнечной Латинской Америкой. Но колумбиец уже вполне адаптировался к нашим условиям. К тому же он родом из предгорий Анд. Его родной город Пасто находится на границе Колумбии и Эквадора. Неподалеку возвышаются заснеженные вершины и протекают ледяные горные реки. Однако Хайро до сих пор хранит в памяти свои первые впечатления о России: «Меня поразила ваша долгая зима с очень низкой температурой. Такого я не мог даже представить себе! Чего мне не хватает в Самаре, так это солнца. А когда в январе — феврале вся огромная Волга, вся эта масса воды становится льдом — это супервпечатляюще! И, конечно же, меня удивили расстояния: до сих пор мне трудно вообразить всю бескрайность вашей страны».
Шоком для молодого колумбийца стало вначале и общение с русскими. Ведь готовясь приехать в нашу страну, он перечитал множество классической литературы. И был поражен несоответствием поведения героев романов Толстого и Тургенева привычкам наших современников. Хайро с улыбкой вспоминает: «До поступления в Самарский университет я никогда не был за границей и даже не представлял себе, какой это барьер — незнание языка страны, в которой собираешься жить. Ведь в городе почти невозможно было найти человека, говорящего по-испански. И только через год усиленных занятий русским я начал понимать мотивы поведения окружающих и постепенно адаптироваться в обществе».
А сейчас Хайро прикипел к Самаре всем сердцем и душой, и ему стали нравиться даже те качества своих самарских друзей, которые вначале его шокировали. Например, русская прямолинейность. Став бизнесменом, он оценил ее еще больше: «По крайней мере всегда знаешь, что человеку нравится, а что нет. У нас, испаноговорящих, из-за нашей излишней любезности порой трудно понять, говорят ли тебе «да» или отказывают. К тому же дела в Колумбии принято обсуждать в самом конце разговора, после обмена общепринятыми культурными формулами. При этом теряется драгоценное для бизнесмена время».
Хайро оценил и глубину русской души. Он считает, что его соотечественники думают проще и живут более приземленно, не пытаясь решать судьбы мира. И, возможно, поэтому больше радуются жизни и чаще чувствуют себя счастливыми. Сложность мышления русских, их склонность к философствованию иногда становятся барьером для взаимопонимания с иностранцами.
«Русский человек всегда рассчитывает на худший расклад событий, в то время как мы всегда надеемся на лучшее. И поэтому русский чаще доволен результатом, а колумбиец чаще впадает в отчаяние. Слава богу, обычно оно длится совсем недолго», — рассуждает Хайро.
Для Хайро и его друга Луиса ведение курса испанского языка вначале было просто увлечением, даже скорее приключением, попыткой попробовать себя в чем-то новом. Но затем они поняли, насколько велик интерес самарцев к испаноязычным странам. К тому же испанский в нашем городе мало где преподают. Ученики все шли и шли к вчерашним студентам «аэрокоса». И постепенно увлечение друзей превратилось в основное занятие. Затем Луис уехал в Москву, а Хайро остался в Самаре продолжать начатое дело.
В его планах расширение бизнеса, а также проведение мероприятий, направленных на изучение культуры стран, где говорят на испанском. Хотя уже сейчас в центре есть тематические вечера, организованные как игра, интенсивные курсы и даже латиноамериканские танцевальные вечеринки. Ведь овладеть испанским фламенко очень трудно. Это настоящий спектакль. В то время как латиноамериканские сальса, румба, самба, ча-ча-ча легки в исполнении и очень зажигательны.
«Интерес к испанскому языку связан с развитием международных отношений России с латиноамериканскими странами и с тем, что россияне любят путешествовать по миру. Для россиян культура испаноязычных стран — что-то яркое, экзотическое, словом, настоящий праздник души», — считает Вердуго.